alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Categories:

Р. Лоуэлл Восход

В аду достаточно дневного света, чтоб ослепить;
цветок, оставшийся расти, милее им,
двум умиравшим, беседуя с любителями бамбука,
словно крася брандмауэр с воздуха –
адмирал Ониши, все еще культ для его потомков,
отец Камикадзе…он стал скопой,
ведя наши армады, как в игре;
его юные пилоты любили его до самоуничтожения.
Он болтает в саду, небо - охмелевший огонь.
Одна скотобойня оставлена, его жена все еще требует того.
Муж и жена вкушают скотч, стакан за стаканом;
как грациозно они тараторят о своих внуках -
когда его нож уходит домой, он не находит дороги.
Восемнадцать часов ты мертв с твоей рукой в ее.
Tags: Лоуэлл, переводы
Subscribe

  • Из Тимотеуша Карповича

    Расписание езды Расписали езду по коням и людям потом по коням и седлам потом по людям и шлемам потом по бабке крупу и по…

  • Р. Уилбер Веранда

    De la vaporisation et de la centralisation du Moi. Tout est l à. - Baudelaire Мы ели со склонами неба за нашими плечами…

  • Э. Хект Тарантул или танец смерти

    Во время чумы ушел в себя я. В доме было время дымовых завес Супротив инфекции. Ухмылялся мосол бытия, Как, не жалея словес, Добрый…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments