alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Category:

Р. Лоуэлл Поле Босвортской битвы


Во мгновение два дюйма дождя потекли меж
Камней моего сада, чистых как хрусталь, без форели –
Мы спускались, ниже и ниже, по ложному руслу.
Робеспьер и Сталин в основном убивали им знакомых,
Ричард Третий – Дикон, Граф Глостерский
Ружье королевства, чёртова знать по крови,
Дурно подкрепляет все, что оставляет дышать.
Ясно же, что нам пришлось вырыть его наугад
Все еще разящего, пьяного, в ранах,
Готового затоптать собственного сторонника.
Что ему до Томаса Мора или Шекспира,
Указующих на его полиомиелитное тело:
На мгновение он король, он Король, говорящий:
Лучше жить оставаясь, чем просто жить.
Tags: Лоуэлл, переводы
Subscribe

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею X

    Ты в ощущениях моих всегда, античный саркофаг, воспетый мною, и с песней, что в тебе течет весною, как римских дней блаженная вода. Или как…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею IX

    Того, кто лиру подхватил, теней печальных средь, их славить, если хватит сил, чтоб возвращенье зреть. И тот, кого вскормил лишь мак среди теней…

  • Р.М. Рильке Сонет к Орфею I. VIII

    Лишь жалобы в пространстве прославлений пройдут, где нимфа плачущих ключей следит за нашей чередой падений, что лучше видно со скалы. На ней врата…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments