alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Category:

Р. Лоуэлл Аттила, Гитлер

Гитлер держал руку на пульсе,
«Как долго я проживу? Затеем войну.
мы варвары, мир идет к концу».
Аттила воодушевлялся сырым мясом и зеленью
скакал на бойню в единственном полевом мундире
он никогда не оставлял дома не сожженными,
мог спать только в седле, погружаясь
в благочинный сон. Нашел бы он себя
в этом грубейшем, жесточайшем, самом великодушном,
самом регулярном, самом философском…
кочевнике - домоседе, он кто был, был –
варвару интересно, почему рушится старый мир,
оставивший отбросов гноящийся дым,
жестянки, мертвых вшей, дар юности за ним.
Tags: Лоуэлл, переводы
Subscribe

  • Р. М. Рильке Дуинская элегия II

    Каждый ангел ужасен. И все ж, горе мне, увы, пою вас, смертоносные птицы души, познав вас. Где вы дни Тобия, когда самый лучистый из вас стоял на…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею X

    Ты в ощущениях моих всегда, античный саркофаг, воспетый мною, и с песней, что в тебе течет весною, как римских дней блаженная вода. Или как…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею IX

    Того, кто лиру подхватил, теней печальных средь, их славить, если хватит сил, чтоб возвращенье зреть. И тот, кого вскормил лишь мак среди теней…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments