alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

У.Оден Брюссель зимой

Струны спутанных улиц, кем - бог весть,
фонтаны немые, впавшие в сон,
город тебя избегает, он лишен
качества говорящего – «Я есть».

Только бездомные знают – есть ли,
местность обычно к смиренным добра,
несчастья их собирают вместе
и зима вмещает, как Опера.

И воскресает в ночи особняк,
чьи окна рдеют, как в сёлах дома,
словно фургон набита смыслами речь.

Во взгляде – История; право сберечь
этот город жестокий любой чудак
выкупит здесь почти задарма.
Tags: Оден, переводы
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею I. XV

    Стойте… ведь вкусно… скорее в полет. …Музыки чуть, ее переливы – девушки, теплые, вы молчаливы, станцуйте же вкус, как познанный плод! Станцуйте же…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею I.XIV

    С нами идут цветы, плоды и лес. Они не говорят на языке столетий. Встает из мрака очевидность в цвете и может быть и ревности там блеск…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею I. XIII

    Наполнен яблоком, бананом, грушей, крыжовником… а это говорят там Смерть и Жизнь… предвижу… обнаружив на детских лицах…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 6 comments