alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Р. Геррик Любовь вдыхает все запахи

Антеи грудь я целовал везде,
Шибает, как у Феникса в гнезде.
А губы у нее, скажу я вам,
Алтарь, точащий томный фимиам…
А руки, ляжки, ножки и до пят –
В нос бьющий и нежнейший аромат.
Изиде, несмотря на божью прыть,
Антею мускусом и амброй не забить.
Юноне ee дух - и на версту,
Когда Юпитер с ней лежит в поту.

Оригинал:

https://books.google.com/books?id=xFqaAAAAIAAJ&pg=PA71&lpg=PA71&dq=If+I+kiss+Anthea's+breast&source=bl&ots=ZLi0BtVjgi&sig=uL-0yqDkKwZfsHmulj1c0oM6s5U&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwiDrpaWhafbAhWiITQIHRvjCXMQ6AEIJzAA
Tags: Геррик, переводы
Subscribe

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею X

    Ты в ощущениях моих всегда, античный саркофаг, воспетый мною, и с песней, что в тебе течет весною, как римских дней блаженная вода. Или как…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею IX

    Того, кто лиру подхватил, теней печальных средь, их славить, если хватит сил, чтоб возвращенье зреть. И тот, кого вскормил лишь мак среди теней…

  • Р.М. Рильке Сонет к Орфею I. VIII

    Лишь жалобы в пространстве прославлений пройдут, где нимфа плачущих ключей следит за нашей чередой падений, что лучше видно со скалы. На ней врата…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 7 comments