alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Category:

Р. Уилбер Барокко фонтан на Вилла Скьяра

........Каменный херувим
В бронзовой короне слишком большой,
........Ногу его уже поедает змей,
....A вода наполняет раковину собой,

........Мох минуя, разбившись на
Краю другой раковины, и в свой черед
........Утяжеляет третью. Льет
....Струйками по зубцам, чтоб ткала пелена

........Завесу или летний шатер
Для хозяйства фавнов, всем знакомый гусь
........Рад тому, не познавая груз
....Коллапса воды, ее слабый напор,

........Брызги лести, под ней
Легко держит раковину коренастый бог,
........Видя у своих волосатых ног
....Похоть невинности играющих малышей.

........Фавнесса его в который раз
Наклоняет тело в западню струй и вязь
........Огней на воде, ее плоть, искрясь
....Склоняет, изображая мирской экстаз,

........Улыбку к песчаному дну
Трилистника водоема, где, мелькнув, теней рябь
........На сетчатке, отрицает хлябь,
....Добавляя взору больше, чем удается вину,

........И беспредельней любому уму,
Чем числа блаженств. Но раздолья услад -
........Всплески воды, сам водопад -
....Не слишком ль просты? И тогда почему

........Не отразиться нам в простоте
Фонтана Мадерны у святого Петра, водой
........Летящего к небу главной струей,
....Чтоб в покое застыть, борясь в высоте

........В процессе взлета, и пока
Не обратится само желание вод
........Тяжестью взмыть, устояв, в небосвод,
....Курбетом верхушки взмыть в облака,

........Сияя, и далее в дымке там,
Тяня канитель в мелочах, таких, как блеск,
........В блестящей версии своей, не без
....Оваций себе, топоча по камням?

........Если это и есть наша суть,
Или должна быть, и святые вод в суете
........Брызг - суть образец aretê *,
....То что нам до фавнов, омывающих грудь

........И их стеклярусный, тонущий дом?
Там полный покой в полноте страстей -
........То, что дано, дано без затей
....Печалей солнца, в славном падении водяном,

........В тайном источнике брызг,
Омерзение наше, и нашу тоску коря
........С пресыщением кроткого дикаря.
....Может быть, только один лишь Франциск,

........Молясь в снегу у богатых врат
Сестрицы – зимы**, окоченев, зрел в тот день
........Не пустяки, а блаженства тень -
....Страну цветов терпимых стократ,

........Как траву рядом или вдали,
Где глаза уже сами лучи в мороз,
........А рука достойна воды - царства грез
....Голодных, и где все желанья прошли.

Оригинал:

https://www.poetryfoundation.org/poems-and-poets/poems/detail/43051


*доблесть, добродетель (греч.).
** Отсылка к Франциску Асизскому, В "Il Cantico di Frate Sole" ("Гимне Брату Солнцу"; 1224 г.) Св. Франциск обращается к светилам (Солнцу, Луне, Звездам) и стихиям (Ветру, Воде, Огню) как братьям и сестрам.
Tags: Уилбер, переводы
Subscribe

  • Новые приключения Шурика или Об Искусстве Рисования

    Рисовать Шурик не умел. Не говоря уже о монументальных достижениях Сикейроса или Церетели. Однако оказалось, что возможности прирожденного художника…

  • Попытка прозы. Труба

    В пионеры Шурика приняли одним из первых в классе, не потому что он был круглым отличником, а потому что в его взоре уже тогда горело…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2. 23

    Позови меня в час еще предстоящий, не наш, и не пускают упорно куда: это как взгляд на лице пса, молящий, но пес, тот, колеблясь, уходит всегда,…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments