alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Categories:

Б. Лесьмян Кладбище

Странник на бытие это поглядевши косо,
Вышел к кладбищу  - смерть, трава, забвение, росы -
На погост кораблей.  Кипела под землей глухо
Дрожь парусов, посмертная их завируха.
Странник чуял -  вечность из трав выхода ищет,
И тишина тишине добавляет кладбища.
Две пчелы, два куста – перекрестился наспех,
И на могиле поближе прочел он надпись:
Я умер не слепо -  по воле бури однажды,
Я знал, что умру, но тогда не думал, что дважды,
Что в смерти - пристань, а смерть - пристани эти,
И смерть обманула!  И умер я не для смерти!
И ветер еще не стих в угрозах крушений,
Страх, неизвестность, все, кроме жизни свершений,
Обломки  подземные в небытии тоскливы,
Стоят штурвала, сгодились бы с ветром прилива,

Кто-нибудь знает, где дующий в парус ветер?
Ушедшего в путь не сдержит ничто на свете.
Познал я глуби, где корабль живой и в ненастье,
Нет ведь сна! И Вечность не спит! И труп не счастлив!
За напор парусов, их смерть раздувает тоже,
Прошу - «Аве Мария» трижды прочти, прохожий!

Странник листья сорвал кому-то на эти пени,
И, отвергая молитву, встал на колени.

 Оригинал:

https://pl.wikisource.org/wiki/Cmentarz_(Le%C5%9Bmian)
Tags: Лесьмян, переводы, польская поэзия
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments