alsit25 (alsit25) wrote,

F. Tutchev The Spring Storm


I do adore spring first storms pouring
At the beginning of that May -
The thunders rumble all the morning,
In the blue sky they gaily play.

The youthful grumbles of thunders rattle,
Lo, drizzles splash, the dust ascends,
The pearls of rain hang, still and subtle,
And then the sun would gild the strands.

A torrent rushes over hill’s slant,
The chirm of birds would never cease,
Those forest chirm and clamor upland -
Revoice the thunderclaps at ease.

You ‘ll say :” ‘twas Hebe scatterbrained,
While feeding Zeus’s eagle, a cup,
Simmered with roars, laughing drained
Unto the earth. Thus
storms erupt

Tags: переводы на английский

  • Р. М. Рильке Газель

    Очарование: двух слов гармония - избранников, достигнуть рифмы им бы, приходят и уходят, словно стигмы. Но лавр и лира на челе - из бытия,…

  • Э. Паунд Работа по эстетике

    Совсем маленькие дети в заплатанной одежке Пораженные невиданной мудростью Прекратили играть, когда она прошла мимо И прокричала с булыжника…

  • Э. Паунд Соболезнование

    A mis soledades voy, De mis soledades vengo, Porque por andar conmigo Mi bastan mis pensamientos. Lope de Vega. О,…

  • Post a new comment


    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.