alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Category:

С. Тисдейл Фантазия


Прозрачный ее голос,
Как капли летом с льдин  
В местах безмолвных, дальних,
Там, где Покой один.

И мысли ее - лотос
У заповедных вод
Под крепостною аркой
Там, где Покой живет.

Лобзаний ее розы
Пылают, жгут в ночи 
В садах персидских грёзы,
Там, где Покой почил.


Оригинал:

https://www.poemhunter.com/poem/a-fantasy-2/
Tags: Тисдейл, переводы
Subscribe

  • Ч. Милош Об ангелах.

    Отняли у вас одежды белые, Крылья и даже существование, И все же верю в вас, Посланцы. Там на другой стороне перевёрнутого мира, Ткань…

  • К. Бачинский Жалоба II

    Это как памятник самолюбования в синих водах молчанием стою достойно. а ниже плывут гробы и послания, а выше время и великие войны. О…

  • Из А. Загаевского

    Мистицизм для начинающих День был кроток, свет дружелюбен. Немец на террасе кафе держал на коленях книжечку. Удалось увидеть название:…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments