alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Categories:

А.Хаусмен Эй ты, кто еще жаждет


Эй ты, кто еще жаждет,
Готовый  заплатить,
Иди к запретным водам
И дух твой будет жить.

Иди к запретным водам,
Махнув через забор,
Сорви цветок немедля
Пока на похоть скор.

Увы, она не вечна,
Как небеса с землей,
Кто изопьет немедля,
Пока не мертв - живой. 

Июнь не спрячешь впрок ты
Зимою солнце для.
Тому, кто неба жаждет
Заполнит рот земля.


*
Исаия 55:1 |
«Жаждущие! Идите все к водам! Даже и вы, у которых нет серебра, идите, покупайте и ешьте! Идите, покупайте без серебра и без платы вино и молоко.

Оригинал:
https://www.poemhunter.com/poem/ho-everyone-that-thirsteth/
Tags: Хаусмен, переводы
Subscribe

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею I. XII

    Восславим Дух, связать он может нас; в метафорах суть наше бытование. В реальном дне, храня молчание, Неспешно пролетает час. Не понимая…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею XI

    Взгляни на небо. Разве не «Наездник», созвездие, оставив след с высот, земная гордость? И второй там есть ли - его и гонит, и…

  • Р. М. Рильке Дуинская элегия II

    Каждый ангел ужасен. И все ж, горе мне, увы, пою вас, смертоносные птицы души, познав вас. Где вы дни Тобия, когда самый лучистый из вас стоял на…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments