alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Categories:

Р. Блай Бегущее Тао Те Чинг

Если бы нас только не съедали кривые зубы,
если бы только могли мы скакать как мраморный шарик в соседний мир,
если бы муравьед любящий скрести языком по яйцам ящерицы
мог войти в комнату, только что покинутую плотниками
или встревоженные мировые судьи бросали себя, словно машущая рука, во мрак,
если бы фрагменты бессознательного могли расти как балки в охотничьих домиках –
тогда черные икринки, которые лосось мечет в светящихся ушах монахинь, стали бы видимыми,
тогда мы нашли бы святые книги на наших ложах
тогда Тао Те Чинг смогло бы бежать по полю.
Tags: Блай, переводы
Subscribe

  • Из Тимотеуша Карповича

    Расписание езды Расписали езду по коням и людям потом по коням и седлам потом по людям и шлемам потом по бабке крупу и по…

  • Р. Уилбер Веранда

    De la vaporisation et de la centralisation du Moi. Tout est l à. - Baudelaire Мы ели со склонами неба за нашими плечами…

  • Э. Хект Тарантул или танец смерти

    Во время чумы ушел в себя я. В доме было время дымовых завес Супротив инфекции. Ухмылялся мосол бытия, Как, не жалея словес, Добрый…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments