alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

С. Тисдейл Апрель

Сверкают крыши под дождем,
И щебет воробьев живуч,
И, словно ветреный Апрель,
Плывет над ними стайка туч.

И все же сад мой желт и гол.
Не доверяю я Весне,
Хоть неизменен клён в саду,
Но и весна поет во мне.

Оригинал:

https://www.poemhunter.com/poem/april-2/
Tags: Тисдейл, переводы
Subscribe

  • Из Тимотеуша Карповича

    Расписание езды Расписали езду по коням и людям потом по коням и седлам потом по людям и шлемам потом по бабке крупу и по…

  • Р. Уилбер Веранда

    De la vaporisation et de la centralisation du Moi. Tout est l à. - Baudelaire Мы ели со склонами неба за нашими плечами…

  • Э. Хект Тарантул или танец смерти

    Во время чумы ушел в себя я. В доме было время дымовых завес Супротив инфекции. Ухмылялся мосол бытия, Как, не жалея словес, Добрый…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments