alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Categories:

Р.Уилбeр К Иштар.

Слабее чем твой блеск, Иштар,
Снег саднит под ярким солнцем,
И колокола его таяния звенят,
И мы моргаем на свет его струек?

Это позор Весны
Что уже, раньше, чем распростертая
Земляника рискнет белизной, ты
Уже у первых врат и темна.

Прости нас, не постигших тебя
Всюду и девственную, но люблю
Только тебя в похоти и морщинах,
В тени лиственных массивов,

Или костлявой в урожае,
Твои потери плющили мир,
Пока без венца, ты не пригнула
Сухие нижние врата Иркаллы,

Там тоже, в темнице лет
Где ты влюблена, даже наш зуд
По растлению не выищет тебя,
Твоя смерть совершенна.

Это все что можно сделать свидетелю
Бесплодных движений голых дерев,
Безрадостного хихиканья ковра трав,
Отбеленного накипью льда,

И в бесплодности жара
Силы образов от гниющих ветвей,
Тех чистых и непостижимых цветов,
Что ты, воскресая, несешь вне нас.

Оригинал:

https://www.poetryfoundation.org/poetrymagazine/browse?contentId=28752
Tags: Уилбер, переводы
Subscribe

  • Р. М. Рильке Пантера

    Взгляд скользит по прутьям, по их ряду, так устав, что ничего в нем нет. Словно тысяча там прутьев кряду и за прутьями исчез весь белый свет.…

  • Р. М. Рильке Ты заранее

    Ты заранее потерянная любимая, та которая никогда не приходила и я не знаю, какой звук близок тебе. Не пытаюсь встретиться с тобой, когда…

  • Р.М.Рильке Мавзолей

    Здесь сердце царское. И сердцевина древа высокого. Бальзама плод. И золотой орех. И урна-мак в средине сердцевины. (откуда эхо отскакивает…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments