alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Categories:

Д. Левертов ШОССЕ МЕРРИТА

Как если бы
это навсегда, то, что они движутся,
что мы движемся

Под бледным небом
когда огни зажглись и звезда
пронзила дымку и вот
преследует упорно
константу
над нашими шестью полосами
призрачный континуум…

А люди – это мы!
человечество, явленное
из машин, зримое
только у заправок,
неуверенное,
едящее глазами друг друга.

быстро пьем кофе
у автоматов и спешим
к машинам
исчезаем
в них навсегда
чтоб двигаться—

Дома теперь и всегда за
запечатанной дорогой, конкретные
деревья/ просто деревья мимо
машин,
движущихся
впереди, позади, подгоняя нас
и
слева, те, что обгоняют
сияя слишком ярко
в неуклонном движении

в шести полосах, скользя
на север и юг, ускоряясь
с невнятным звуком –

Оригинал:

https://www.youtube.com/watch?v=VeBJdVplV9s
Tags: Левертов, переводы
Subscribe

  • Х. Р. Хименес Звучащее одиночество

    Пауки древних мелодий, как они дрожали восхитительно на цветах, вянущих годами… стёкла, пронзенные луной, во сне мечтали о венках дрожащих с бледными…

  • Ф. Лорка Романс призванного на суд

    Пара Эмилио Аладрену Бессонно мое одиночество! Глаза ничтожны на теле а у лошадки огромны, не смыкаются и ночами и даже туда не смотрят, где сон…

  • Из И. Викхиркевич

    Иммунизированные Проходит чрез сердце стадо слов топочут и топочут стараюсь выдавить слезу а они тонут в безразличии Краткая история стыда в…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 1 comment