alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Category:

Ц. Зарин По мотивам Анны Ахматовой

..............Так в грядущем прошлое тлеет
............. Страшный праздник мертвой листвы
АА
.


Друг с другом тихо говорят деревья,
И дрозд поет в тоске неясно песню
и в вазе розы винных погребов,

под фонарем уже ложатся тени,
пятная день еще знакомый, словно
я камень попрошу, ты дашь мне камень

я попрошу воды – воды не дашь ты,
все что люблю, все взвешено, и в розыск,
как будто мир прознал, как отвечать

на все вопросы. В плодородных
тенях истории проснувшись, я гадаю
как долго все протянется, и губы

я к уху твоему тяну с вопросом,
пока в столице, в клетке, лев крадется,
обугленный баньян в степи склонился

плодами - углями сотлевших лагерей
и некому собрать их. Давным – давно,
когда смерть быстро приходила,

как будто мы ей приглашенья слали
и вороны на призрачных деревьях,
родители мои, сказал ты, так и будет.



Оригинал:

https://www.poets.org/poetsorg/poem/after-anna-akhmatova
Tags: зарин, переводы
Subscribe

  • Ч. Милош Об ангелах.

    Отняли у вас одежды белые, Крылья и даже существование, И все же верю в вас, Посланцы. Там на другой стороне перевёрнутого мира, Ткань…

  • К. Бачинский Жалоба II

    Это как памятник самолюбования в синих водах молчанием стою достойно. а ниже плывут гробы и послания, а выше время и великие войны. О…

  • Из А. Загаевского

    Мистицизм для начинающих День был кроток, свет дружелюбен. Немец на террасе кафе держал на коленях книжечку. Удалось увидеть название:…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments