alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Category:

Джон Берримэн Из« Песен снов» Песня 17

Шабат

Вот вам глаз, и была там щель
Прогулки ночью, дар страха потом
И там же фикус и плясала мышь,
Смущая взор, но пропали вообще.
Ширится Генри, как поглядишь,
Но как сюда попал его Дом?

Ночь. Tes yeux bizarres me suivent
Когда покидаю нехотя брег.
Воины, Кольридж Рильке По,
Кричат, но так не командуют тут.
Строем идут на смерть и абсурд.
Младенцы всех побеждают. О

кончилось! И Шабат ревет. Все сильней
на герое смыкается главотяж.
Что враз спасти? и со Двора гонят гостей.
Красотка под солнцем входящим в раж
гонит в кирху ведьму в соку.
Будь начеку.

http://www.inspirationalstories.com/poems/dream-song-12-sabbath-john-berryman-poem/
Tags: Берримэн, переводы
Subscribe

  • Р. М. Рильке Дуинская элегия 10

    Когда-нибудь, на исходе ужасающего сознания ликуя и славя, я воспою благосклонных ко мне ангелов. Этими чисто бьющими молоточками сердца, и…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2.25

    Вот же! Услышь, восхитись же трудами первых серпов - человеческий ритм в молчании скованной, слабой годами почвы весенней. Ведь предстоит…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2.24

    О эта страсть из ослабевшей глины, нова всегда! Но и в начале, с нею тогда не совладал ни один. Все ж у счастливых заливов возводили мы города и…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments