alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Categories:

У. Оден Ода Термину

Верховные Жрецы телескопов и циклотронов
все еще предрекают то, что случится на шкалах
слишком гигантских или карликовых,
чтобы быть замеченным органами чувств,

открытия, обученные элегантными
эвфемизмами алгебры, выглядят невинно,
безобидно, но переведённые
на вульгарный антропоморфный

язык, не получат веселого отклика
у садовников и домашних хозяек – если галактики
разбегаются как толпа в панике, если бунт
мезонов словно рыба в ажиотаже,

то это выглядит, как Политическая История
для подъема морали, с символами преступлений
забастовок, демонстраций, которые
мы должны вожделеть на завтрак.

Как банальны, однако, страхи рядом с чудом,
ради которого мы здесь, чтоб дрожать, этой Штуковины
столь склонной к жестокости,
которая как-то должна была покрыть мирный

холмик верными ингредиентами
чтоб начать и избаловать жизнь, эту небесную
причуду, за выездку которой
мы дадим ответ на Суде, нашем Среди-

Земье, где Солнце – отец, явлено для всех,
двигаясь ежедневно с востока на запад
и свет его ощутим, как дружеское
явление, а не фотонная бомбардировка,

где все видимое обладает четкими
очертаниями, к которому оно привязано
в покое или движении, где любовники,
узнают друг друга по поверхностям,

где всем видам, кроме говорящих,
отведена ниша и диета, ставших
ими. И это, чтобы микро-
биология не думала, есть мир, в котором

мы живем, хранитель нашего разума,
знающего слишком хорошо, что самый
эрудированный ум во мраке без края
нуждается в интерпретации,

когда, отбросив ритм, пунктуацию, метафору
он впадает в околесицу монолога,
слишком буквальную для шутки или
чтоб отличить пенис от песни.

Венера и Марс силы слишком натуральные,
чтоб смягчить нашу чудную экстравагантность –
ты один, Мастер Термин,
учишь нас, как изменить наши жесты.

Бог стен, дверей и молчания, возмездие
догоняет кощунственного технократа,
но благословляет Город, благодарящий Тебя
за дар игр, и грамматики, и метров,

чье величие при встрече
двух или трех в уверенном согласии
повторяет чудо Протестантства,
и каждый в каждом находит переводчика.

В этом мире наше гигантское бесстыдство
обокрало и отравило все; вероятно,
Ты еще можешь спасти нас,
Тех, кто выучил, что ученые для успеха

должны заставлять верить во все, что они говорят,
как в небылицы, что ненавистные в Небесах -
это самозваные поэты, кто ради восторга
публики болтают звучную ложь.


Оригинал:

http://www.nybooks.com/articles/1968/07/11/ode-to-terminus/
Tags: Оден, переводы
Subscribe

  • Ф. Лорка Романс призванного на суд

    Пара Эмилио Аладрену Бессонно мое одиночество! Глаза ничтожны на теле а у лошадки огромны, не смыкаются и ночами и даже туда не смотрят, где сон…

  • Из И. Викхиркевич

    Иммунизированные Проходит чрез сердце стадо слов топочут и топочут стараюсь выдавить слезу а они тонут в безразличии Краткая история стыда в…

  • В. Шимборска ФОТОГРАФИЯ 11 СЕНТЯБРЯ

    Спрыгнули с горящего здания - один, два, еще несколько выше, ниже. Фотография задержала их при жизни, и теперь прячет над землей к земле каждый еще в…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 6 comments