September 19th, 2016

alsit

Ш. Хини Из «Разбиение на квадраты»



Просветления vi

Однажды в детстве Томас Гарди
В овечьем стаде притворился мертвым
И лег среди изысканных голяшек.

В сопенье-на, блеянье – в, луг  космоса
Он с бесконечностью поставил опыт
Его чело подобно наковальне ожидало

Чтоб небо помогло спеть чудный лад
Его немого бытия, и суета
В овечьей толкотне происходила

Из ряби, что могла б восемь десятков лет
Нестись отсель, чтоб стать такой же рябью
Внутри него и в окончательной орбите.

Оригинал:
https://www.poetryfoundation.org/poems-and-poets/poems/detail/57045


Просветления vii

(Ошибся я, он встал на все четыре,
Как Флоренс Эмили сказала, средь овечек
Гарди с твореньями стоял лицом к лицу,

Безмозглые глаза их, склонность
Паниковать от одиночества спасали
На миг заставив раннюю печаль

Над ним стоять, знакомую  вполне.
Стадный испуг потом опять поплыл
В мерцание и в шепот и в изгибы

Как в век прославленный на вечеринках,
Когда себя воображал он привидением
И так вращался в этом новом свете).


Оригинал.
https://www.poetryfoundation.org/poems-and-poets/poems/detail/57045