alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Categories:

Э. Паунд Канто LI




БЛИСТАЕТ
В душе небес Бог
кто сотворил
ее большей чем солнце
в нашем взоре.
Пятый элемент, грязь, сказал Наполеон
С лихоимством да не будет у человека дома
из камня доброго, ни рая на его стене церковной
С лихоимством каменотес отлучен от камня
Ткач отлучен от прялки usurой.
Шерсть не поступает на рынок
селянин не ест собственный хлеб
игла притупляется в руке девушки
Прялки затихают одна за другой
Десяток тысяч за десятком тысяч
Дуччо не usurой сотворен
Не им писана 'La Calunnia'.
Ни Амброджо Предис ни Анжелико
Не от usurы получили дар
Св. Трофим и его монастыри.
Ни Св. Хиллари - их соразмерность.
Лихоимство покрывает ржавчиной человека и его резец
Оно уничтожает ремесленника, уничтожая ремесло.
Лазурь снедаема раком. Не Мемлингом становится изумруд.
Лихоимство убивает дитя в утробе
И обрывает ухаживания юноши
Лихоимство старит юность, лежит меж невестой и женихом
Лихоимство против умножения Природы.
Шлюхи для Элизиума.
С лихоимством и камня не обточишь гладко
Селянин из стада овечьего не получает приплода.
                 Мотыль; номер 2 в большинстве рек
В темные дни виясь, когда промозглы
Скворец крылом окрасит их
Или свиязь, если перо из - под крыла возьмёшь
Наживка станет цвета меха голубой лисы, или ондатры
Или бледным беличьим. Разбавь его толикой мохера
И петушиным оперением  для ножек.
С 12 марта и по апрель
Самки фазана перья вам сойдут за муху,
Зеленый хвост, крылья прижаты к телу
Мех темный заячьего уха телу
Зеленое штрихами оперение фазана
            и желто- серое перо петушье
Зеленый воск, перо с хвоста павлина
И ниже пояса сверканье, величиной с булавку
должна быть голова, да и удить с семи утра
до полдня, когда коричневые мухи прилетают из болот.
Пока коричневое длится, не покусится рыба на Грэнхэм.


В том деятеля свет, как будто
Форма ему верна.
Deo similis quodam modo
hic intellectus adeptus
Трава, всегда на месте. Так говорит он в Königsberg
Zwischen die Volkern erzielt wird
modus vivendi.
Кружа в клубящемся пространстве, в спешке.
12 эти: глаза закрытые в промасленном ветру
И это были регенты, и с песней горькой из складок живота его
пел Герион, я помощь старикам,
Плачу за мир я людям,
Любовница я многих языков, торгую халцедоном
Я Герион близнец я с usura,
А вы живущие на сцене ныне,
И тысячи погибли в этих складках
у рыбака - угря в корзине
То было время Cambrai Союза:











Tags: Паунд Эзра, переводы
Subscribe

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2. 22

    О, несмотря на судьбу: великолепие изобилия бдением нашего бытия в парках бьет чрез край стократ - или как у людей из камня рядом с завершением под…

  • Р.М. Рильке Сонет к Орфею 2.21

    Пой, мое сердце, сады, которых не знаешь; будто бы ваза с теми садами стоит, ясная, словно сама вода. Воды и розы из Исфахана или Шираза - пой…

  • Р. М. Рильке Дуинская элегия IX

    Ну почему, когда доходит дело до нашего бытия, тогда лавр, который чуть темнее, чем остальное зеленое, чуть волнистый на каждой стороне листа (как…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments