alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Category:

Л. Макнис Кристина

Все начиналось славно

Кирпичики на полу

Строя цветные домики

Потом снося твои домики

И не стояли в углу.


Куклу звали Кристина

В кружевах ее бельецо,

И когда ее одевал ты

И когда ее раздевал ты

Смеялось ее лицо.


Пока она не упала

Распалась надвое враз.

Ноги и руки полые

И голова ее полая

Позади голубых глаз.


Он с леди однажды улегся,

Встречал ее где – то, в пылу

Услышал он имя Кристина

Увидел, что это Кристина

Мертвая на полу.


Оригинал:

http://www.poemhunter.com/poem/christina/
Tags: Макнис, переводы
Subscribe

  • Х. Р. Хименес Звучащее одиночество

    Пауки древних мелодий, как они дрожали восхитительно на цветах, вянущих годами… стёкла, пронзенные луной, во сне мечтали о венках дрожащих с бледными…

  • Ф. Лорка Романс призванного на суд

    Пара Эмилио Аладрену Бессонно мое одиночество! Глаза ничтожны на теле а у лошадки огромны, не смыкаются и ночами и даже туда не смотрят, где сон…

  • Из И. Викхиркевич

    Иммунизированные Проходит чрез сердце стадо слов топочут и топочут стараюсь выдавить слезу а они тонут в безразличии Краткая история стыда в…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 9 comments