alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Categories:

Л.Коэн Ты тоже споешь

Ты тоже споешь

если найдешь себя

в месте как это

Тебя не будет волновать

хорош ли ты как

Рэй Чарльз или Эдит Пиаф

Ты споешь

Ты споешь

не для себя

но чтоб сделать себя

из вчерашней еды

гниющей в астральной кишке

в незнающих любви порывах

собственного дыхания

Ты станешь певцом

быстрее чем

возненавидишь прелесть соперника

и ты споешь, дорогой,

ты тоже споешь.
Tags: Коэн, переводы
Subscribe

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2. 22

    О, несмотря на судьбу: великолепие изобилия бдением нашего бытия в парках бьет чрез край стократ - или как у людей из камня рядом с завершением под…

  • Р.М. Рильке Сонет к Орфею 2.21

    Пой, мое сердце, сады, которых не знаешь; будто бы ваза с теми садами стоит, ясная, словно сама вода. Воды и розы из Исфахана или Шираза - пой…

  • Р. М. Рильке Дуинская элегия IX

    Ну почему, когда доходит дело до нашего бытия, тогда лавр, который чуть темнее, чем остальное зеленое, чуть волнистый на каждой стороне листа (как…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments