alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Categories:

Э.Паунд Посвящается Сексту Проперцию ( из «Orfeo "Quia pauper amavi) VII

Я счастлив, ночь, ночь, полная великолепья.
На ложе счастлив после долгих наслаждений.
Как много высказанных слов под щедрыми свечами.
И наша брань, когда убрали свечи.
Сейчас она сражается со мной, нагие груди
под полуспущенной туникой.
И вот она мне веки опочившие подъемлет
И возлагает губы. И то уста ее сказали:
Лежебока!

Какое множество объятий разных, ее ли, рук моих
И поцелуев многих промедленье на устах:
« Не превращай Венеру в ослепленное движенье,
Глаза поводыри любви,
Парис нагой ведь взял Елену, когда она сходила с ложа Менелая,
Эндимиона нагое тело прекрасная наживка для Дианы».-
Так говорят, по крайней мере.

Пока две участи сплелись, пресытим мы глаза любовью.
Поскольку ждет тебя ночь долгая,
И день когда
не возвратятся дни.
Пусть боги узами обвяжут,
Так чтобы дню не развязать их.

Дурак лишь может положить предел любви.
И солнце черных лошадей впряжет в упряжку ,
Из ячменя земля родит пшеницу,
Потоп помчится вспять к истоку
Пред тем как сдержанность любовь проявит,
В сухих потоках рыба поплывет.

Нет, пока возможно, пусть жизни плод не оборвется.

Сухие листья так роняют лепестки,
А из стеблей плетут корзину.
Сегодня пусть влюбленным передышка,
А завтра пусть судьба уложит нас.
И хоть ты отдаешь мне все свои лобзанья
Даешь так мало их, к несчастью.

И не могу я о других страдать
Я ей принадлежа умру
И если подарит такие ночи,
Я долго буду жить, в летах и дольше,
А подарит мне много лет
То Богом буду вечно.

Оригинал:

http://www.bartleby.com/334/560.html
Tags: Паунд Эзра, переводы
Subscribe

  • Р. М. Рильке Дуинская элегия II

    Каждый ангел ужасен. И все ж, горе мне, увы, пою вас, смертоносные птицы души, познав вас. Где вы дни Тобия, когда самый лучистый из вас стоял на…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею X

    Ты в ощущениях моих всегда, античный саркофаг, воспетый мною, и с песней, что в тебе течет весною, как римских дней блаженная вода. Или как…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею IX

    Того, кто лиру подхватил, теней печальных средь, их славить, если хватит сил, чтоб возвращенье зреть. И тот, кого вскормил лишь мак среди теней…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 6 comments