alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Р.Уилбер Сонет

Зима все глубже, сено спит в стогах,
Стада в хлеву и каждый сочный плод
Свезен на рынки, или в закромах,
Он думает, что время здесь замрет.

И, чуть ворча, сидит он при огне,
Но с телом грузным не вступая в спор,
Хоть в позе пораженья, если б не
Его довольный и суровый взор.

Как ворон, ночь прядает неизменно,
Где он одежду выбросил, и там
В снегу стоит на мили по колено,
Колышется огнем и тянет длани
Отринутые прямо к небесам
И с жестами безудержных желаний.


оригинал:

http://kedwardw.blogspot.com/2009/12/winter-sonnet.html
Tags: Уилбер, переводы
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments