alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

С.Тисдейл Сафо

Синеет гуще в сумерках огонь

На Лесбосе за лигами морей,

В деревьях храмы, как луна, блестят.

И сумрак скрыл уже лицо цветка

На сердце у меня, но ночь добра,

Мне теплый вес оставив на груди.

Я ли - Сафо, кто в сумерках бежит

В волнах, катящихся на пляжи

Унять, вскормив, давно голодный берег,

Бежит, бежит, пока ночь не стемнеет,

Устало пасть в холодные пески

И на ветрах дрожать, ветрах заморских?

Ах, галька ждет прилив спокойно,

Волн жгучих, словно поцелуи, мне же

Нет мира от любви, и отдыха во мраке.

Коснуться б пены жаркими руками,

И звать Любовь, у моря ее нежность,

И от нее оно горчей, чем смерть.

Ах, Афродита, если петь не стану

Тебе, всесильной, как отец твой Бог,

Кто в нежность превратила жизнь мою

Чтоб я жила, наполнив ею песню.

Покой во средоточии любви,

Сейчас я боль пронзила с миром в мире.

Мой мир, Клеис, на сердце у меня

И мягче перышка пугливой птицы

Ее лобзания струятся на уста.

Ах, никогда, когда весна, как пламя,

Мерцает, открывая лепестки,

Мне красться одиночества взыскуя,

Без зова сладкозвучного Алкея

Без плача в тихом голосе Эринны.

Ах, с горлом этим больным от песни

Под безучастным белым небом

Не убегу, чтоб от Любви укрыть

И плач, и трепет сердца моего.

Но помню, как желала я бежать

Любовных песен птиц и наклонившись,

Чтоб поспешать быстрей, узрела

Две эти тени с крыльями бок о бок,

И страсть весенняя перехватила горло.

Ах, не сбежать, Любовь, от этой власти

Нигде нет места, где б ты не бродила

Нигде пустыни, где б цветы не скрыли

Весну под совершенными ногами.

В обличьях разных ты ко мне являлась –

Средь девушек, плясавших на поляне,

Но и Фаон прельщал, с тобою схожий,

И Анактория - твоим благоволеньем,

Твои в очах Керкила зрела  очи.

Но никогда, слиясь, душа и тело

Любви ответной не просили.

Нашла я мир, бежавший от меня.

Его у сердца своего держу я.

Ты плачами наполнила мне жизнь

Ты лирой мне настроила уста,

Я выучила музыку твою, теперь

Одна пою той, кто меня не слышит.

Примечания :

Клеида - дочь Сафо от ее мужа Керкила
Алкей - поэт, соотечественник и современник Спфо, по легенде отвергнувшей его любовь.
Эринна - поэтесса, подруга Сафо, умершая в 19 лет.
Фаон - юноша, согласно легенде, последняя и безответная любовь Сафо.
Анактория - возлюбленная Сафо, выданная замуж на чужбину.



Оригинал:

http://www.bartleby.com/267/49.html

Tags: Тисдейл, переводы
Subscribe

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею I. XII

    Восславим Дух, связать он может нас; в метафорах суть наше бытование. В реальном дне, храня молчание, Неспешно пролетает час. Не понимая…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею XI

    Взгляни на небо. Разве не «Наездник», созвездие, оставив след с высот, земная гордость? И второй там есть ли - его и гонит, и…

  • Р. М. Рильке Дуинская элегия II

    Каждый ангел ужасен. И все ж, горе мне, увы, пою вас, смертоносные птицы души, познав вас. Где вы дни Тобия, когда самый лучистый из вас стоял на…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments