alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Categories:

У.Оден Просперо Ариэлю ( Из «Моря и Зеркала») продолжение

Свободен я сегодня, мне боле не нужна твоя свобода -

Ты, полагаю, будешь далеко, ища другие жертвы.

Стопы преследуют толпу, а одинокий – славу,

Среди прелестнейших цветов бунтарь в горячке

Совет у зависти прекрасной просит,

И пунктуальный, пухлый судия, или отшельник, легче мухи,

Мечтавший о садах, теперь уже недостижимых,

Куда вели абсурдно нас их важные носы.

Ты злобен по природе? Я не знаю,

Возможно, ты способен только на безделье или

Самим собою быть, и все твои отвратные личины

Несчастны или беспокойны скрытно, не нуждаясь

В хозяине, необходимом для твоей работы,

А может все твои уловки – испытание? И если так

Надеюсь ты найдешь кого – то, в ком не найдешь ты слабины

И соблазнишь его. Меня ты соблазнил.

И мной владел, спасибо нам обоим. Я нарушил

Два данных обещания, когда меня учил ты –

Не ненавидеть ничего и ничего не требовать, любя ничто.

Антонио я искусил один, и сам подбил к измене,

Но это исправимо, ибо оба знаем,

Что ошибались оба, и нет нужды обоим сожалеть –

Но Калибан мое неколебимое к мольбам бесчестье.

Мы, Ариэль, вдвоем свершили то, ты мне внушил желанье

Любви самозабвенной, а результат – его останки

Разбросаны по водорослям и его нам не спасти:

Мое достоинство обескуражено ученика проклятьем

И я уйду, все ведая, несведущим в могилу.



О, расточительные дети, все, кто с важным видом

Богам подобно выходя из моря, преследуемы были

Своими собственными бесами в телах их человечьих:

Им всем, кроме меня, прощенье. Алонсо чистота

Потеряна, и слабый Себастьян впредь будет терпелив

В своем медлительном сознании – и к выгоде его.

Стефано же привязан к брюху, пусть небольшое,

Но цветущее владенье. А Тринкуло, кто выдохся совсем,

Получит даром новый репертуар историй, и

Потомков наших независимое счастье.

Глаза их велики и голубые от любви, их свет

Нас даже делает как новых, да, сегодня все легко.

А будет также Фердинанд влюблен в Миранду

Привычную уже не менее чулка? А Миранд

Уже не глупая, влюбленная гусыня,

Которой Фердинанд и храбрый мир его профессия ее,

Впадет в экстаз, пренебрегая жизнью?

Возможно, я переоцениваю их проблемы.

И все же рад, что больше никогда не будет

Мне двадцать лет, и их не надо проживать опять

Все это время суеты и гнева, тщеславия, издержек.


Спой сперва мне о Кокани,

Виски там течет рекой,

И где номера заране,

Может угадать любой,

Ибо снадобья и речи

Там на полках записных,

Там щенки и резь в желудке

Любят лишь себя самих.


Спой об ангелах веселых,

Падших только к зверю в сон,

О Наследниках, чей выбор

Не пиры, а путь в притон.

Ибо Страх бесстыдный ищет

Лишь сапог, чтоб облизать,

Вспухшие зады находят

Самый вспухший, чтоб пинать.


Вот мораль вам вместо раций:

Славе вставим мы конец,

Дети в школах сговорятся

Чтоб в петле кончал подлец.

Потому что смерть лелеют

В комитетах в наши дни,

Если встретишь что живое,

Убегая, подмигни.



Теперь наш договор расторгнут, я странно чувствую себя,

Как если бы я пьян был от рожденья

И вдруг, теперь, и в первый раз я трезв.

Все безответные желанья и все нестиранные дни

Лежат вкруг моей жизни кучей, и словно я века мечтал

О путешествии каком - то, грандиозном,

Рисуя кажущиеся города, ущелья и пейзажи,

Стены во льду, провалы дикие, бесплодные вершины,

Записывая все подслушанные тайны

В театрах и сортирах, банках и в трактирах горных,

А вот теперь я стар, я просыпаюсь, а оно и вправду существует,

И должен все пройти, весь путь там дюйм за дюймом,

Один, пешком, без цента в кошельке.

Сквозь всю вселенную, где время не так кратко,

И звери немы, никто не плавает, и не летает.


Когда вернусь домой, меж домом и Миланом океаны,

Пойми раз навсегда, мне больше никогда тебя не видеть,

Там, может быть, не так уж страшно

И даже более не интересно, но старик

Подобно прочим старикам, и чьи глаза

На мокром месте, а головы трясутся в ярком свете,

Забывчив, неуклюж и чуть неряшлив,

И всякое такое. Когда меня усадят слуги в кресло

В саду, в каком-то защищенном уголке,

Мне оправляя шарф и одеяла, то смогу ли

Не рассказать, что делаю теперь,

Что я плыву один, бегу я тысячи своих фантомов.

Но ведь пока я говорю, я утонуть могу без звука

В безднах бессмысленных. Учиться мне страдать,

Не говоря с иронией или потешно о страданьях?

Я никогда не знал, что истинный мой путь

Был путь молчания, где нежный разговор

Не что иное, как воров засада и словно лучшая из музык,

Но дурного вкуса, и ты, конечно, никогда не рассказал,

Что если я игру закончу, где честно я играл все время

И мне везло, пока смерть не пришла, поставив

Свой ставящий в тупик вопрос, я сразу различу

День и обманное сияние луны….

Я вижу, ты начинаешь ерзать, Я забыл. А для тебя

Все это ничего не значит. Любимый, вот идет Гонзало

С лицом печальным. Он за мной. О, Ариэль, мой Ариэль,

Как будет не хватать тебя мне. Живи в своей стихии и прощай.


Пой, Ариэль, пой,

Нежно, грозно, все презрев,

Из болотных,

Мертвых вод,

И прозрачно из

Дремлющих дерев,

Увлекая, обвиняя,

Сердце разъяренное

Легкой песней и

Не грубее, чем весь свет,

Бог мой без забот.


Светел будет пусть напев

О прощании,

О телах и смерти

Легкой мне пропой.

И смиряя сердца гнев

И теперь, значит, всегда

И в любви, и без,

Человеку, значит, мне,

Кто идет дрожа

По тропе молчания

В дискомфорт.

.

Примечание:

Кокань — мифическая страна изобилия и безделья во французской и английской литературе XII—XIII веков. Страна винных рек, где за труд наказывают, а за безделье платят жалование. В ней всё наоборот — пироги сами растут на деревьях, и надо лишь лечь под дерево и открыть рот, чтобы пообедать.( с)

Оригинал :

https://books.google.com/books?id=eNfmdU4m4TYC&pg=PA5&lpg=PA5&dq=Stay+with+me,+Ariel,+while+I+pack&source=bl&ots=MzQmDOSd0p&sig=SGniKZEzNpjS5wlvaE6nwIWpbW4&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjl9erS653KAhVFSSYKHSiTCccQ6AEIHzAB#v=onepage&q=Stay%20with%20me%2C%20Ariel%2C%20while%20I%20pack&f=false

...

Tags: Оден, переводы
Subscribe

  • Р. М . Рильке Дуинская элегия III

    Один поет возлюбленную. Другой, увы, этот бог крови с потаенной виной. Кого узнаешь и издалека, этот юный любовник, что он творит, знает только…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею I. XV

    Стойте… ведь вкусно… скорее в полет. …Музыки чуть, ее переливы – девушки, теплые, вы молчаливы, станцуйте же вкус, как познанный плод! Станцуйте же…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею I.XIV

    С нами идут цветы, плоды и лес. Они не говорят на языке столетий. Встает из мрака очевидность в цвете и может быть и ревности там блеск…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments