alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Category:

Р.Уилбер Музейный экспонат

Смотрителей седых дозор

Обходит залы храма муз,

Причем бесстрастным сторожам

Чуть подозрителен Тулуз.


Один на стуле прикорнул,

Над ним танцовщица Дега.

И, кажется, его пробор

Опорой мнит ее нога.


Взгляни на этот пируэт!

Изящество и труд в поту.

Дега любил объединить

Энергию и красоту.


Эдгар Дега себе купил

Эль Греко, чтобы у стены

Держать и, отходя ко сну,

Он вешал на него штаны.


Оригинал:

https://brokenenglish82.wordpress.com/2011/01/01/richard-wilbur-museum-piece/


Tags: Уилбер, переводы
Subscribe

  • Из Р. Геррика

    Просьба к Юлии Юлия, коль вдруг умру Я, издав стихи в миру, Кротко я молю всех вас Их предать огню тотчас: Лучше книге…

  • Р. Геррик Еще одна детская молитва

    Я, дитя, стою , молюсь, Ручками уже тянусь; Холодны , как Твой загон, Их тяну, услышь мой стон, Освяти, если не…

  • Р. Геррик Лоза

    Приснился смертный орган мой Метафорически – лозой. Лоза, ползя, везде виясь, Моей Люсией занялась. Казалось, аж до ноготков Дивил…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 7 comments