alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Categories:

Э. Паунд Канто ХXVIII ( продолжение)

Сказал он,- сбежал с военной лодки я в Шанхае.

На ней работал я три месяца, обезденежив.

И на своих двоих бежал по суше.

И никогда двадцатку я не видел, которую ему я одолжил».

Великая мораль секретной службы, план, Трибун определил число

Не боле тридцать тысяч.

Включая только высшие чины
и пропаганда среди строя ветеранов,
чтоб им не нарушать границ когда
они столкнуться со свободой личности… с французскими властями,
включая
и полицию Парижа….
Пусть крепят франко-американскую дружбу.

ОБВИНЕНИЕ В НАРКОМАНИИ : Фрэнк Роберт Ирикоз ,

из Оклахома-сити… Выслан 24 июля.

Je suis

(Через голую обшивку в столовой в Пиринеях )
plus fort que
                                    
le Boud-hah!”
(Нет расхождений)
“Je suis…
                                   …plus fort que le…
                                                                 …Christ!
(
Нет расхождений)
“J’aurais…
                                …aboli…
                                                   le
poids!”
(Молчание, неубедительно все как -то)
И в его доме на разрушенных руинах ,
Словно расцветшие бутоны славы,

Гавань Мартиники, дома – рисунки точные в деталях

На половине ставни зелены

А половина не покрыта краской.
                                             
«…sont
l’in…fan…terie KOH-
                                  lon-
                                         i-ale»
voce tinnula
“Ce sont les vieux Marsouins!”

Он сотворил их, feitz Marcebrus , и музыку, и слово,
В День Мира доставайте униформу
И все это вранье про храм в Тибете

( и кстати, оказавшееся правдой,

они действительно вас на плечах несут) но

для практики его совсем без пользы.

«Мы оступаем ? - заметил доктор Ваймэнс, - Великолепно…

Галлиполи…

И скрытно. Турки ничего не знали.

Ага! Мне помогли всех раненных на борт поднять».

И этот человек кровавым потом исходил,
И чтобы проложить железную дорогу,
И что с того он получил?
И вот однажды он в бордель поехал

А потому что фермерам тогда то разрешили

И гарантировали право проезда по чужой земле.

Но вот порновертепы их ни за какие бабки не пускали,

И он сказал что укокошит землемеров

Но все ж не замочил он старичка в телеге.

И дал ему проехать

И люди думали, что сбили его с толку,

Никто теперь не продавал, как раньше, рельсы

Пока он не отправился в Нью –Йорк, на север штата

И там нашел немного на земле

И он их выдрал и отправил

И здесь в лесу их разложил дорогой.

Все дело в том, чтоб найти простое,

Как например папаша Стэдтвок.

Крюки чтобы привесить водостоки к крыше,

Костыль и полукруг, запатентуй - и в производство .

Потянет аж на добрый миллион, ни книги в доме.

Лет через двадцать приобрел он лошадь, как –то

Субботним днем его я видел

Когда сносил он покосившийся забор,

И гвозди вынимал папаша.

( Чтоб было про запас). Я слышал, что курит он хорошие сигары.

И Князь Ольтерпасссимо когда умер, то и saccone,

Что шли за гробом,

А он лежал в часовне на полу

Да на куске узорчатой парчи

И стены у часовни золотые

И на одном носке его большая дырка

И гроб доступен был для лицезренья

Вбегали дети из соседних улиц

И кот сидел облизывая лапу

И после этого переступил Principe,

А сверху дискобол и двери

Не открывались аж с 70-х.

Когда же Папа затворился в Ватикане ,
И им пришлось обзавестись на всех столах весами

Чтоб взвешивать еду во время поста.

И он лежал там капюшон откинув,

И на одном носке большая дырка.

«Книг! – то из уст второго баронета, - что?

Вот как смешной - то книг, устами баронета

На Бейля глядя, фолио, 40- томник, и в коже золотой , а…Чо

Чо.. чта ты будешь, да, со этим делать. А..

чо почитаешь
Sic loquitur eques .

И дабы то прошло со злобой дня

Отброшено с газетой ежедневной,

Ни баловень чиновник

Ни Левин, баловень судьбы,

Никто не шел во мрак,

Не видя ничего, а только мрак грядущий,

Тяжелый лед на фюзеляже

Наросший в буре, черной тучи,

Ночную яму под крылом

И в океан упали на рассвете

Но и всю ночь не зрели ни небес, ни океана

И обнаружили там бригантину… почему? …и как?...и у Азоров.

И то была в купальнике красотка, мисс Арканзас, а может из Техаса.

И вот мужчина (естественно) и полу аноним

Не ради объявления для некурящих или же непьющих

И не во имя Пеорийского закона.

Не ради Хинклифа или же Элси

С подбитым глазом суки за Денниса пошедшей,

Той что и канула в ничто

И папа ее был сын

Того кто разведён был.

Tags: Паунд Эзра, переводы
Subscribe

  • Р. М. Рильке Дуинская элегия 10

    Когда-нибудь, на исходе ужасающего сознания ликуя и славя, я воспою благосклонных ко мне ангелов. Этими чисто бьющими молоточками сердца, и…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2.25

    Вот же! Услышь, восхитись же трудами первых серпов - человеческий ритм в молчании скованной, слабой годами почвы весенней. Ведь предстоит…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею 2.24

    О эта страсть из ослабевшей глины, нова всегда! Но и в начале, с нею тогда не совладал ни один. Все ж у счастливых заливов возводили мы города и…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments