alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Categories:

Э.Паунд Канто XVIII

И о Кубилае:
« Имперский города описал я вам в деталях
И расскажу вам о чеканке денег в Камбалюке,
а именно - алхимии секрет:
Они берут от тута лыко,
А это слой между корой и древесиной,
И делают бумагу из нее, и ставят цену,
Торнеси , пол –торнеси, серебряник в пол грота.
Или два грота, или пять, а то и десять,
Или когда размером с простыню, то золотой безант, и 3 безанта,
безантов десять.
И далее чиновники испишут их,
И далее пунцовую печать хана великого по ним размажут
И будут совершившие подлог на смерть обречены,
И все ведь Хану ничего не стоит,
И он богат в подлунном мире.
И почтальон его зашит и запечатан,
Застегиваются сзади и заклеены потом их одеянья,
Таким путем и сходится с концом своим о странствиях рассказ.
И прибывают к ним из Индии купцы,
Должны отдать брильянты за бесценок и взять их деньги,
Но в бумагах,
(идет торговля, но в безантах, полмиллиона в год)
И все придворные должны купить их жемчуг».
- Вот так Messire Поло, он в Генуе, в темнице –
« Об Императоре».
В Константинополе жил мальчик,
И вот британец дал ему под зад,
« Французов ненавижу я» - сказал Наполеон, ему 12 было.
Бурьену юному, - «И накажу их, как
Лишь я один могу».
Подобным образом Зенос Метевский.
И старый Байерс был там, но салага,
Интригу провернул Метевский, чтобы продать им пушку,
И старый Байерс снаряженье продал.
И умер тут Метевский, и там же был закопан, официально т.е,
И он сидел в кафе у Вейнера за похоронами наблюдая.
Лет через десять после инцидента,
Он овладел изрядной долей в деле
У Хамберса, «Мир, Мирчик», - так заметил мистер Гиддингс,
«Все- об- щий? Нет, пока не залучим данжак хоть пару миллиардов»,
В ман - у - фактуру мистер Гиддингс заложил деньжата.
Или в военные заказы. Каак я продаваю их Россия? -
Мы принесли им новую торпедо – лодку,
И все на электричестве, чуть от
Клавиатуры получая приказанья
Размером с пишмашин, и князь взошел на борт
И а сказать вы порулять хотите?
И мы поплыли с шумом к волнорезу
И раздолбали нос вчистую.
И он мой бох чуть голову не потерял от страха.
А кто заплатит всю эту ущербу?
И это первая моя компания продажа.
И говорить я ваш высочество не страшно
Мы вас дадим еще одну. И, Боже!
Компания меня стояла, и мы же получили вам еще заказа?

Так что Marquesa de las Zojas y Hurbara
Частенько к сэру Зеносу катила
в Champs Elysées дворец его
И там осуществляла руководство за обедом, и las once
От входа отъезжала с лакеями и кучером в ливрее,
и снова подъезжала к задней двери и муж ее известный сукин сын,
И « всем известный филантроп» Метевский,
Или « достопочтенный финансист, известный боле»,
Как говорят газеты, «как филантроп»,
Он подарил - как сам Эсте Луи Одиннадцатому как - то –
Народу пару грациознейших жирафов,
И кафедру баллистики он тоже одарил,
И пред атакой с ним совет держали.
И мистер Ойдж был в первом классе сильно вспыльчив
В Париж из Ниццы, он сказал «Опасность!
« Теперь жизнь моряка одна опасность,
Но мина, почему, там каждый перископ просчитан,
Однажды мы одну посеяли, и вот вам
Три сотни человек убиты «всрывом».
Его ужасно стачки раздражали, инженером
Он начинал и лез наверх и падал многократно,
Но вот шахтеров забастовка после той заметки:
«Был избран Президентом сэр Зенос Метевский
В Петроле Гефсиманском Трапезундском,
И следом шла другая, что локомотивы
Числом в десятков восемь несутся из Манчестера в Кардифф,
На керосиновых моторах…
И много разных акций во многих версиях чего (ну нефти т.е)
Гуляет по стране.
Тогда сказал я квакеру, мой престарелый Хэмиш,
Сказал я « Я заинтересован». И он аж посерел,
И он сказал: « Но не было рекламы, нет, я полагаю,
Что вам там ничего не светит». Это когда я о Метевском Мельхсидеке осведомился.
Он, Хэмиш, три реки, и сотни две ущелий,
Вез тракторы к владеньям Менелика.
“Qu’est-ce qu’on pense…?” И я сказал: “ on не pense.
Они там кость одна. Возможно ампутировать, но выше
Чем костный мозг лежит, и остров будет жить как прежде.
Но продолжал он : Mais, qu'EST-CE qu'on pense,
De la metallurgie, en Angleterre, quest-ce qu'on
Pense de Metevsky?

И я сказал: « Они не слышали, что есть вообще такой,
Ты в банк МакГорвиша пойди и там спроси их».
Японским наблюдателям на удивленье потому что
Турецким франкмасонам не пришло на ум
Снять…с артиллерии все полковые знаки
И Хамиш, старина: а Менелик
Предчувствовал что механизмы….все такое…
Но никогда не смог заставить их работать,
и даже просто их включить.
И немцы слали ему бойлеры, хотя им
Пришлось разрезать их, чтоб нагрузить верблюдов,
И никогда собрать не удалось их.
Тогда-то Хамиш старина туда поехал,
И место оглядел , 3 речки,
И рядом сотни две ущелий,
И он послал два трактора, что бы один тянул другого,
И Менелик послал туда все войско, 5000 черных армий,
Снабдив их тросами, и все потели и лупили.

И первым делом Дэйв, когда туда дошли все,
Включил он циркулярную пилу
И распилил эбеновое древо, вжик – вжик, и тррр – вжик.
Два дня работы – все за три минуты,

Война, потом война другая.
Курятника сложить не могут, а туда же.

Еще диверсии…
Tags: Паунд Эзра, переводы
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 4 comments