alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Categories:

Т.Гарди На перроне

Нас разделил вокзальный турникет
Прощаясь, целовались мы, потом
Стал неприметным милый силуэт,
Потом - пятном.

И белым перышком муслин взлетал,
Летел средь тех, кто нежен и жесток,
Сам уменьшаясь, нес его вокзал,
Людей поток.

Фонарь вдали качнулся и погас,
И толпы, что чернее тьмы стократ,
Которым дела вовсе нет до нас,
Нас разлучат.

Покажется опять, мелькнет в окне
Неясным белым - и уже в пути -
Та, что была дороже жизни мне,
Пропав почти.

Давно решили мы, что поезда.
Ее вернут такою же весной,
Возможно, тоже в белом, как тогда -
Но чуть иной.

- Коль любишь, юноша, то никогда во тьму
Не канет радость, явится опять.
- Но не такой же, друг, а почему …
Не рассказать!

Оригинал:

http://www.poetsgraves.co.uk/Classic%20Poems/Hardy/On%20the%20departure_platform.htm
Tags: Гарди, переводы
Subscribe

  • Ч. Милош Об ангелах.

    Отняли у вас одежды белые, Крылья и даже существование, И все же верю в вас, Посланцы. Там на другой стороне перевёрнутого мира, Ткань…

  • К. Бачинский Жалоба II

    Это как памятник самолюбования в синих водах молчанием стою достойно. а ниже плывут гробы и послания, а выше время и великие войны. О…

  • Из А. Загаевского

    Мистицизм для начинающих День был кроток, свет дружелюбен. Немец на террасе кафе держал на коленях книжечку. Удалось увидеть название:…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 7 comments