alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Category:

У. Оден Макао

Европы католической сорняк
Меж желтых гор укоренился всюду,
Дома его, что фрукты, бьет сквозняк,
Китайско-Португальскую причуду.

Спасители, все в стиле рококо,
Сулят за гробом выигрыш игрокам,
Твердят бордели, окружая храм,
Что вера извиняет плоть легко.

Терпимый град наверно не боится
Грехов, что в душу проливают яд.
Закон разрушен, но наступят сроки -

Пробьют религии часы, пороки
Неведенья младенца защитят,
И ничего дурного не случится.

http://www.thefreelibrary.com/Auden+on+Macao.-a0185166824
Tags: Оден, переводы
Subscribe

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею I. XII

    Восславим Дух, связать он может нас; в метафорах суть наше бытование. В реальном дне, храня молчание, Неспешно пролетает час. Не понимая…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею XI

    Взгляни на небо. Разве не «Наездник», созвездие, оставив след с высот, земная гордость? И второй там есть ли - его и гонит, и…

  • Р. М. Рильке Дуинская элегия II

    Каждый ангел ужасен. И все ж, горе мне, увы, пою вас, смертоносные птицы души, познав вас. Где вы дни Тобия, когда самый лучистый из вас стоял на…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments