alsit25 (alsit25) wrote,
alsit25
alsit25

Categories:

У. Оден ПУТЬ ( цикл сонетов)

20. Сад


Врата его начало всех основ –

Побеги здесь мерцают средь травы,

Здесь игры детские суть семь грехов,

И верят псы – хозяева мертвы.


Здесь отрочество исчисляет круг,

Начертанный на камне не рукой,

И плоть делению прощает вдруг,
То, что согласие разделено чертой.


Конец пути, и веса здесь нет боле.
Печали старой девы здесь ночами
Величье роз скрывает, как плащом,


Здесь старцы, знаменитые речами,
Звезды вечерней смущены лучом,
И чувствуют, как сдвинут центр воли.


Оригинал цикла:

http://www.poemhunter.com/poem/the-quest-5/


Tags: Оден, переводы
Subscribe

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею I. XVI

    Зачем, ты, друг мой, одинок подчас… Намеками, словами создаем мы, и исподволь, наш мир знакомый, возможно слабую, опаснейшую часть.…

  • Р. М . Рильке Дуинская элегия III

    Один поет возлюбленную. Другой, увы, этот бог крови с потаенной виной. Кого узнаешь и издалека, этот юный любовник, что он творит, знает только…

  • Р. М. Рильке Сонет к Орфею I. XV

    Стойте… ведь вкусно… скорее в полет. …Музыки чуть, ее переливы – девушки, теплые, вы молчаливы, станцуйте же вкус, как познанный плод! Станцуйте же…

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 6 comments