?

Log in

No account? Create an account
Рушь все, рушь все, Вольтер Руссо.
Рушь все, Рушь все! – и эту пядь!
Песок бросая на ветру,
А он - в лицо твое опять.

Песчинки эти - жемчуга
Отражены в Его лучах
Летят, слепя дразнящий Глаз,
Но на Израильских стезях.

И атом Демокрита, свет
Частицы Ньютона, они
У Моря Красного песок,
Израильских шатров огни.

Оригинал:

https://www.poemhunter.com/poem/mock-on-mock-on-voltaire-rousseau/
VI Домашняя география *

...................( (Кристоферу Ишервуду)

Усаженные с утра
В кабинке с кафелем,
арабы ее называют
Дом, куда всяк спешит,
Даже Mеланхолии
Славят Миссис Природу
За первобытность услад,
Тех, что она дарит.

Секс не предложат тому, **
Кому семь десятков лет,
Счастья не будет, по-
Ка не бреешься по утрам,
И наслажденье во рту
Повара добродетель, но
от колыбели до смерти
Она все обещает нам.

Отнятые от горшка
Дитяти от мам своих
Слышат впервые слова
Честной хвалы земной -
Значит, если начать
Утро с жидкого стула,
Это хороший признак,
Что праздник уже с тобой.

Пришло Откровение
Лютеру на толчке
(Он там кроссворд решал)
И Роден был не дурак,
Когда он ваял
В думах глубоких
Мыслителя, усадив
Его на стульчак.

Вышли Искусства все
Из ур - акта **творения,
Жизни проводят творцы,
И чего интимнее нет -
В избранной ими среде,
Чтобы произвести,
Де- нарциссируя, вы-
Сиженный экскремент.

Это не Фрейд изобрел
Страдальца с запором-
В банке всегда у входа
Есть щель и надпись видна -
для Вложений Ночных,
Фонды тверды иль текучи
Валюта подобна нации -
Она нежна иль тверда.

Глобальная Мать, храни
Кишечники состраданья
Открытыми всю нашу жизнь,
Мозги прочищая в конце -
Дай нам добрый исход,
А не второе детство
И со сфинктером слабым
В дешёвой гостинице.

Храни нас в этом покое-
Когда горды, как банкнота,
Уже мы почти готовы
Взмыть до Мыслей Высот,
Пошли хоть спущенный
Образ, мученья гримасу
На лике иного пророка
Кому схватило живот.

(Ортодоксальность должна
Благословлять унитазы -
Свифт и святой Августин,
И все с давних времен
Жили с ноздрями полными
Запахом нечистот,
Это и был в спорах главный
У Манихеев резон)****.

Душа и Тело живут
По графикам разным, но
До утреннего визита
Сюда, где мы позади
Оставляем пустые заботы
Вчерашнего дня и
Мужественно встречаем
То, что ждет впереди.


Примечания:
*Английский эвфемизм, означающий туалет. Англичане говорят гостям дома: «Разрешите, я покажу вам географию дома» (May I show you the geography of the house), имея в виду туалет.
**Отсылка к 129 сонету Шекспира
Past reason hated as a swallowed bait
On purpose laid to make the taker mad
(Секс предложенный с целью обезумить того, кто овладевает)
адекватного оригиналу перевода этого сонета не существует.
*** ur-act , каламбур, отсылающий к акту уринации и, возможно, к выходу Авраама из Ура
**** Последователи персидских манихеев в 3 веке разделяли ересь, в которой Дьявол современен Богу и плоть - источник зла.

У. Блейк Больная Роза

О, Роза, больна ты.
Невидим и злой,
Червь, ночью летая
С ревущей грозой,

Нашел твое ложе,
Где ал был твой пыл,
И темной любовью
Тебя погубил.

Оригинал:

https://www.poetryfoundation.org/poems/43682/the-sick-rose
V. ТАМ НАВЕРХУ
...................((Энн Вайсс)

Мужчинам аттик никогда не нужен был,
Римских монет, стекла коллекционеры
Построили шкафы, снабдили, тешась,
Наклейкой каждый новый экземпляр.
И только женщины до прошлого горазды,
Уже ненужного, и вещь назвать не могут,

Там наверху, под крышей, в сундуках
Вуали, шляпы, письма и галоши
Ждут поклоненья (и паук голодный
Плетет всегда тенета редкой мухе) -
И нет часов запоминать часами,
И День Святых не приурочен к чердаку.
.
И знания о переменах в мире
Из пленума* волхвов- детей приходят,
Теперь гнезда двух взвинченных сестер,
И если мать дурна, то гнев не страшен им,
И только мальчик горестный на шхуне
Плывет на север или к островам.

* пленум (небольшое пространство между фальшь-потолком и собственно перекрытием, используемое во многих зданиях для вентиляции и прокладки сетевого кабеля) plenum

У. Блейк Тигр

Тигр, тигр, всех ярчей
Средь лесов земных ночей.
Дланью ли бессмертной он,
Симметрично сотворен?

В глубях моря, иль небес
Огнь зажжен твоих очес?
На крылах кто смел там взмыть?
Дланью огнь тот потушить?

Чье искусство, кто вложил
В грудь твою сплетенье жил?
Первый сердца стук сполна,
Длань там чья, чьи рамена?

Что за млат? И цепи чьи?
Мозг в какой пылал печи?
Наковальня чья? Кто смел
Страху положить предел?

Когда пали копья звезд,
Небеса зашлись от слез,
Он с улыбкой взор склонил?
Он и Агнца сотворил?

Тигр, тигр, всех ярчей
Средь лесов земных ночей.
Дланью ли бесстрашной он,
Симметрично сотворен?

Оригинал:

https://www.poetryfoundation.org/poems/43687/the-tyger

см. также https://biblio.wiki/wiki/Два_«Тигра»_(Сухарев)

У. Блейк Агнец

Агнец, создал кто тебя,
Знаешь, создал кто тебя?
Жизнь вдохнул, снабдил едой
На лугах, в ручьях - водой.
И в восторг тебя одел,
Шкурка, шерсть вот твой надел,
Голос дал нежнее дня,
Долы радостью полня?
.....Агнец, создал кто тебя?
.....Знаешь, создал кто тебя?

.....Агнец, я скажу тебе,
.....Агнец, я скажу тебе:
Как тебя, зовут его,
Агнцем он себя зовет
Кроток он, любви хотя,
Стал он тоже, как дитя.
Я – дитя, ты агнец тот,
Нас зовут, как и его.
....Агнец, Бог спасет тебя!
....Агнец, Бог спасет тебя!

Оригинал:
https://www.poetryfoundation.org/poems/43670/the-lamb-56d222765a3e1
Европейская цивилизация погибнет от сострадательности.
Как Греция — от софистов и Рим — от «паразитов» (прихлебатели за столом оптиматов).
Механизм гибели европейской цивилизации будет заключаться в параличе против всякого зла, всякого негодяйства, всякого злодеяния: и в конце времен злодеи разорвут мир.
………Так что собственно (погибнет) не от сострадательности, а от лжесострадательности… В каком-то изломе этого… Цивилизации гибнут от извращения основных добродетелей, стержневых, «на роду написанных», на которых «все тесто взошло»… В Греции это был ум, σωφια, в Риме — volo, «господствую», и у христиан — любовь. «Гуманность» (общества и литературы) и есть ледяная любовь…
Смотрите: ледяная сосулька играет на зимнем солнце и кажется алмазом.
Вот от этих «алмазов» и погибнет все… лето 1912 года. «Опавшие листья»
IV ТАМ ВНИЗУ

........................((Ирвину Вейсу)

Подвал под домом, но не обжитой,
Квартирам теплым, с окнами, напоминает
Пещеры, вымытые в известняке – где мы в начале обитали,
Ниспосланный приют, когда пришел Великий Холод,
И пробудивший чувство, что опять придёт стабильность,
Дыра, что провонялась человеком профессионально.

Себя стенами окружив, мы почиваем наверху, и с якорем спасения
Идем пещерами. Обедаем на уровне проспектов.
Но, глубоко там, в Матери Земле, под ее безжизненной мантией,
Где свет и тепло, никогда не погубят то, что зрело под солнцем,
В бочках, бутылках, кувшинах, мы заключаем ее добрую целину,
Вино, пиво, консервы и огурцы, пригодные во все времена.

Со временем, покрывшись липкой грязью, нора
Ползучей твари или призрака, ее плитняк
Не для девиц – но иногда, чтоб мужество мужчины испытать,
Когда отец пошлет сынов чего-то принести
Для Матери внизу; стыдясь скулить, и с сердцем бьющимся они
Идут по лестнице сырой, и гордо возвращаются обратно

У комнат, где мы трудимся и говорим, достаточно обид,
Когда запаковали чемоданы и когда без извещения
Мы подъезжаем ночью и отпираем дверь, и зажигаем свет,
Они расстроены – подвал же зла не держит.
Он принимает нас какие есть мы – исследователи, домоседы,
Кто редко навещает тех, кто нам не нужен больше.

Оригинал:

http://the-eye.eu/public/Books/Poetry/W.%20H.%20Auden%20Selected%20Poems.pdf
стр 283

С. Тисдейл Заход Луны


Луна, до пера истончившись, на нет
Сходит, в рассвете летая,
Как хорошо уходить светом в свет
И умирать, свет давая.


Оригинал:
https://www.poetrynook.com/poem/moons-ending

Profile

alsit
alsit25
alsit25

Latest Month

August 2018
S M T W T F S
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Tags

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com
Designed by yoksel